Первая в Китае миссия на Марс была названа «Тяньвэнь-1». Об этом объявило в пятницу, в День космонавтики Китая, Китайское национальное космическое управление (CNSA).
Название «Тяньвэнь» восходит к одноименной поэме Цюй Юаня (около 340-278 до н.э.), одного из величайших поэтов древнего Китая. Оно означает «Вопросы к Небу«.
В поэме «Тяньвэнь» Цюй Юань поднял ряд вопросов, касающихся неба, звезд, природных явлений и мира, выразив свои сомнения относительно некоторых традиционных концепций и продемонстрировав дух стремления к истине.
Все миссии Китая по исследованию планет в будущем войдут в серию «Тяньвэнь», что означает настойчивость китайской нации в стремлении к истине и науке, а также в исследовании природы и Вселенной, сообщили в CNSA.
Ведомство также обнародовало логотип миссий страны по исследованию планет, представленный в форме буквы «C», которая символизирует Китай (China), международное сотрудничество (Cooperation) и возможности по выходу в космос (Сapacity of entering space).
Китай планирует запустить зонд для исследования Марса в 2020 году для выполнения задач по орбитальному полету, посадке на поверхность планеты и передвижению по ней сразу в рамках одной миссии.
С 2016 года в Китае отмечается День космонавтики 24 апреля каждого года в честь того, что Китай успешно запустил свой первый искусственный спутник Земли в космос 24 апреля 1970 года. В этом году исполняется 50 лет с момента выхода Китая в космос.
Различные мероприятия, проводимые в рамках празднования Дня космонавтики, служат для китайской общественности и всего мира окном для лучшего понимания прогресса Китая в аэрокосмической отрасли.
По словам главы CNSA Чжан Кэцзяня, за последние 50 лет инженеры и ученые китайской аэрокосмической отрасли преодолели различные трудности и достигли развития в этой области благодаря самостоятельности и независимым инновациям.
Он заявил, что CNSA готово работать вместе с международным сообществом, чтобы внести новый и больший вклад в изучение тайн Вселенной и содействие благополучию человечества на основе равенства, взаимной выгоды, мирного использования и инклюзивного развития. via
[irp]